İçeriğe geç

Farsça iyi geceler nasıl denir ?

Farsça İyi Geceler Nasıl Denir? Bir Gecenin İçindeki Duygular

Geceleri çok severim. O karanlık, sessiz zaman dilimi… Saat gece on ikidir, dünya sanki bir anlığına durur, her şey geri çekilir ve sadece sen, senin düşüncelerin ve hislerin kalır. Kayseri’nin o kalabalık sokaklarından uzaklaşıp, evimin sessizliğinde yalnız kaldığımda, daha çok bir şeyler hissederim. Bazen de kalbimde bir boşluk olur, bir şeyler eksikmiş gibi gelir. İşte o zamanlar, bazı kelimelere takılırım. Belki de bir kelime, o boşluğu dolduracak tek şeydir. Bazen farkında bile olmadan, dilimden dökülür o kelimeler. Farsça “iyi geceler” demek… “Şab bekheir” dediğimi hatırlıyorum bir gece, hem de hiç beklemediğim bir anda.

Bir Gece, Bir Anı

Bir yaz gecesi… Kayseri’nin o sıcak akşamlarından biriydi. Şehirde her şey hareket halindeydi, ama ben evde yalnızdım. O an sanki tüm dünya bana karşı sessizleşmişti. Telefonumda bir mesaj geldi. Uzun zamandır görüşmediğim eski bir arkadaşım, İran’dan, Tahran’dan yazıyordu. “Nasılsın?” diye sormuştu. Hemen yazmaya başladım. Hayatımda çok şey değişmişti ama o eski arkadaşım, bir anlamda geçmişimi taşıyan bir bağlantıydı.

Birkaç dakika sonra bir başka mesaj geldi: “Farsça iyi geceler nasıl denir?” Ben de gülümsedim. O kadar yorgundum ki, gözlerim uyuşmuştu. Ama bir yandan da o eski dostla konuşmanın verdiği huzur vardı. Neyse ki, ben de Farsça birkaç kelime öğrenmiştim zamanında. “Şab bekheir” dedim, “İyi geceler demek.” Bu kelime bana her zaman biraz başka gelmişti. Sadece bir dilin parçası değil, bir kültürün derinliklerinden geliyordu. İçinde bir anlam vardı, sanki o kelime seni sarıp sarmalıyordu.

Kelimenin Derinliği

“Şab bekheir,” dediğimde, o an bir şeyi fark ettim. Farsça bu kelime, bizim “iyi geceler” dememiz gibi değildi. Bir yabancı dilin büyüsü var mı, bilmiyorum ama o kelimenin bana o kadar samimi ve sıcak geldiğini hissettim ki, belki de sadece doğru bir şekilde birine iyi geceler dilemek, karşındakine içten bir şekilde kendini ifade etmektir. O dildeki “bekheir” kelimesi, gerçekten huzurlu, iyi bir gecenin umut dolu bir başlangıcıydı.

O an, sadece Farsça iyi geceler demekle kalmadım. İçimden bir şeyler döküldü, belki de kendimi hatırladım. O eski dostla, geçmişin sesini duydum. Bir anlamda, her gece aynı cümleyi kurduğumuzu düşündüm, “İyi geceler” derken, her birimiz aslında bir başka dünyaya geçiş yapıyoruz. Gece, sadece bir uyku vakti değil, bir başka boyuta geçmek gibi. Her kelime, her sözcük, o anın duygusuna şekil verir.

Geceye Dönüş

Mesajlaşmamızın sonunda, dostumun cevabı geldi: “Çok güzel, teşekkür ederim!” Ama bir şeyler daha vardı… O kadar basit bir şeyin, bir kelimenin bu kadar anlam taşıması beni düşündürmüştü. Bazen basit şeylerin içinde, en derin anlamlar gizli olur. Bizim için “iyi geceler” demek, sadece uyumadan önce yapılması gereken bir eylemken, Farsça “şab bekheir” demek, bir anlamda o geceyi bir araya getiren, geceyi kutlayan bir davranıştı.

Ertesi gün, bir yere gitmek için evden çıktığımda, Kayseri’nin sabahına uyanmıştım. Hava o kadar sıcak değildi. Şehir her zamanki gibi hareketliydi, ama ben o an, bir dildeki basit bir kelimenin nasıl bu kadar duygusal olabileceğini düşünüyordum. Duygularımız da bazen bir kelimeye sığar, bazen bir dilin derinliklerine.

Bir Anı, Bir Dil, Bir Duygu

O gece Farsça “şab bekheir” demek, bana sadece bir dil öğretmekten daha fazlasını verdi. Bir arkadaşım, geçmişte kaybettiğim bir dostluk, uzaklardan gelen bir hatırlatma… O kelimenin içindeki duyguları fark etmek, aslında “iyi geceler” demenin, sadece bir basit kelime olmadığını anlamamı sağladı. İnsanlar bazen bir dilde, bir kelimede kaybolur. O kadar derin ve o kadar anlamlıdır ki, bir tek kelimeyle hissettiğiniz duyguyu tarif edemezsiniz.

İşte o gecenin sonunda, o dostuma şab bekheir demek, bana aynı zamanda kendi içimdeki kaybolan duyguları bulmamı sağladı. Bir kelime, bir dil, bir kültür… Bazen en basit şeyler, aslında insanın hayatındaki en derin anlamları taşıyabilir. O yüzden, belki de iyi geceler demek de sadece bir söz değil, bir his, bir yaşanmışlık, bir anıdır.

Bugün gece yatağımda, bir yandan bu yazıyı yazarken, aklımdan tekrar geçiyor. Kayseri’nin ışıkları, soğuyan havanın rengi, telefonuma gelen o mesaj… Ne kadar basit ama ne kadar değerli. Bazen “şab bekheir” demek, sadece bir iyi geceler dilemekten fazlası olur.

6 Yorum

  1. Mustafa Mustafa

    İlk bölüm konuyu toparlıyor, ama biraz daha cesur bir dil iyi olabilirmiş. Benim bakış açım biraz daha şöyle ilerliyor: Farklı şekillerde iyi geceler nasıl söylenir? İyi geceler demenin farklı yolları şunlardır: Ayrıca, sevgiliye özel iyi geceler mesajları da şu şekilde olabilir: İspanyolca : “Buenas noches”. Fransızca : “Bonne nuit”. Almanca : “Gute Nacht”. İtalyanca : “Buona notte”. Portekizce : “Boa noite”. İsveççe : “God natt”. Endonezyaca : “Selamat tidur”. Flemenkçe (Hollandaca) : “Welterusten”. Norveççe : “God natt”. Rusça : “Спокойной ночи (Spokoynoy nochi)”. “Seninle olmak her şeyden daha değerli. İyi geceler, sevgilim”. “Kalbim seninle birlikte atıyor. Her zaman yanındayım.

    • admin admin

      Mustafa! Her zaman aynı pencereden bakmıyoruz, yine de teşekkür ederim.

  2. Dilara Dilara

    Metin ilk bölümde anlaşılır, sadece daha güçlü bir ton beklenirdi. Benim bakış açım biraz daha şöyle ilerliyor: Rusçada iyi geceler ve iyi akşamlar aynı mı? Rusçada “iyi geceler” ve “iyi akşamlar” ifadeleri farklıdır. “İyi akşamlar” ifadesi Rusça’da “добрый вечер” (dobryj večer) olarak söylenir . “İyi geceler” ifadesi ise “спокойной ночи” (spokojnoj noči) şeklinde ifade edilir . Farsça ifadeler nasıl okunur? Farsça bazı ifadeler ve okunuşları: Farsça dilbilgisinde ayrıca isimlerin, sıfatların ve fiillerin okunuşları da önemlidir. Merhaba : سلام (salam). Günaydın : صبح به خیر (sobh be kheyr). Tünaydın : عصر به خیر (esr be kheyr). İyi akşamlar : شب به خیر (shab be kheyr).

    • admin admin

      Dilara!

      Teşekkür ederim, görüşleriniz yazının mesajını netleştirdi.

  3. Taner Taner

    Farsça iyi geceler nasıl denir ? için yapılan giriş sakin, bazı yerler fazla çekingen kalmış olabilir. Günlük hayatta bunun karşılığı şöyle çıkıyor: Farsça ‘da iyi günler nasıl söylenir? Farsça’da “iyi günler” ifadesi ” روز بخیر ” şeklinde söylenir . Farklı dillerde iyi geceler nasıl denir ? Farklı dillerde “iyi geceler” demek için aşağıdaki ifadeler kullanılabilir: Türkçe: İyi geceler . İngilizce: Good night . Almanca: Gute Nacht . Fransızca: Bonne nuit . İtalyanca: Buona notte . Japonca: Oyasumi nasai . İspanyolca: Buenas noches . Çince (Mandarin): Wǎn’ān . Rusça: Spokoynoy nochi . Arapça: Tisbah ala khair .

    • admin admin

      Taner!

      Kıymetli yorumlarınız sayesinde yazının kapsamı genişledi, içerik daha kapsamlı hale geldi.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

mecidiyeköy escort
Sitemap
https://ilbet.casino/